手机APP下载

本文地址:http://901.113264.com/kouyi/202001/603190.shtml
文章摘要:梭哈网址,带着令人惊颤师傅你神情,例如手下太少脚痛医脚。

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:李白-《夜下征虏亭》英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

《夜下征虏亭》是唐代伟大诗人李白创作的一首五绝。诗人运用流畅的语言,梭哈网址:生动的比喻,在诗中形象地描绘了从征虏亭(在今南京)到广陵(今扬州)一带的江中夜景,表达了诗人对祖国山河的热爱和出游的喜悦之情。全诗语言如话,意境如画,对客观景物神态的描绘逼真传神,体现了作者驾驭语言的高超能力。

李白·《夜下征虏亭》

船下广陵去,月明征虏亭。
山花如绣颊,江火似流萤。


Down the Zhenglu Pavilion at Night
Li Bai

The boat sails down heading towards Yangzhou,
The pavilion stands in the clear moonlit glow.
Bright coloured flowers evoke pretty lasses' porcelain faces,
While the lights flicker like fluorescent insect traces.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
evoke [i'vəuk]

想一想再看

vt. 唤起,引起

联想记忆
porcelain ['pɔ:slin]

想一想再看

n. 瓷器,瓷

联想记忆
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    申博官网代理登入 申博娱乐城提款 申博正网开户游戏 申博支付宝充值 菲律宾申博总代理
    新二现金网在线 188ce.com 澳门星际真钱在线 申博在线游戏网址 澳门永利高真人骰宝盅
    申博MW电子游艺 索雷尔网页棋牌 澳门网上娱乐最新网址 澳门新濠天地现金网赌场 澳门沙龙真人博牌
    澳门太阳城真人返水 申博138真人赌场电子 申博138真人赌钱app 澳门新葡京官方网址 速博国际网上娱乐